Trình chuyên chú của doanh nghiệp vẫn tắt tính năng cung ứng JavaScript.

Bạn đang xem: Tên bạn là gì trong tiếng nhật

Website chỉ làm việc khi chúng ta nhảy nó trở về.Để tham khảo cách nhảy JavaScript, hãy click chuột vào đây!
*

TIẾNG NHẬT GIAO TIẾP

Khóa tiếp xúc cơ bảnKhóa giao tiếp nâng cao

TIẾNG NHẬT SƠ CẤPhường. 1

Chương trình Đào TạoTiếng Nhật Cơ Bản SC1

TIẾNG NHẬT SƠ CẤP 2

Chương trình Đào TạoTiếng Nhật Cơ Bản SC2

TIẾNG NHẬT SƠ CẤPhường. 3

Chương Trình Đào TạoTiếng Nhật cơ phiên bản SC3

TIẾNG NHẬT TRUNG CẤP 1

Chương Trình Đào TạoTiếng Nhật Cơ Bản TC1

TIẾNG NHẬT TRUNG CẤP. 2

Cmùi hương Trình Đào TạoTiếng Nhật Cơ Bản TC2

TIẾNG NHẬT CẤPhường. TỐC

Chương thơm Trình Đào Tạo

LUYỆN THI N5

Nội Dung Đào TạoLuyện Thi

LUYỆN THI N4

Nội Dung Đào TạoLuyện Thi N4

LUYỆN THI N3

Nội Dung Đào TạoLuyện Thi

LUYỆN THI N2

Nội Dung Đào Tạo n2Luyện Thi n2

LUYỆN THI N1

Nội Dung Đào Tạo chuyên môn n1Luyện Thi n1

*
» Chia sẻ kinh nghiệm tay nghề » Học giờ nhật cơ bản


Những cái thương hiệu bằng giờ đồng hồ Nhật vốn dĩ đang trnghỉ ngơi buộc phải thân nằm trong với những người Việt vì sự dễ thương và đáng yêu của bọn chúng. Quý khách hàng bao gồm biết thương hiệu các bạn vào tiếng Nhật là gì không? Hãy cùng tìm hiểu nhé.

*

1. Một số họ tiếng Việt trong tiếng Nhật

STT

Họ

Tiếng Nhật

1

Nguyễn

2

Trần

3

4

Hoàng (Huỳnh)

5

Phạm

6

Phan

7

Vũ (Võ)

8

Đặng

9

Bùi

10

Đỗ

11

Hồ

12

Ngô

13

Dương

14

15

Kim

16

Vương

17

Trịnh

18

Trương

19

Đinh

21

Lâm

22

Đoàn

23

Phùng

24

Mai

25

2. Tên của khách hàng vào tiếng Nhật

Để đưa thương hiệu của chúng ta sang giờ đồng hồ Nhật có 3 biện pháp sau :

Tìm chữ Kanji khớp ứng cùng với tên của công ty cùng gọi thương hiệu theo âm thuần Nhật kunyongươi hoặc Hán Nhật onyomi

STT

Tên

Kanji

Cách đọc

1

Thủy Tiên

水仙

Minori

2

Hương Thủy

香水

Kana

3

Tkhô giòn Tuyền

清泉

Sumii

4

Tâm Đoan

心端

Kokorobata

5

Tuyền

泉 / 伊豆見 / 泉美 / 泉水

Izumi

6

Duyên

Yukari

7

Ái

Ai

8

Mỹ Linh

美鈴

Misuzu

9

Anh Tuấn

英俊

Hidetoshi

10

Kyên Anh

金英

Kanae

11

Mỹ Hương

美香

Mika

12

Hoa

Hana

13

Thu Thủy

秋水

Akimizu

14

Thu

Aki / Akiko

15

Hạnh

Sachi

16

Hương

Kaori

17

An Phú

安富

Yasutomi

18

Sơn

Takashi

19

Quý

Takashi

20

Kính

Takashi

21

Hiếu

Takashi

22

Long

Takashi

23

Nghị

Takeshi

24

Takeshi

25

Vinh

Sakae

26

Hòa

Kazu

27

Cường

Tsuyoshi

28

Quảng

Hiro

29

Quang

Hikaru

30

Khang

Kou

31

Thăng

Noboru / Shou

32

Thắng

Shou

33

Hùng

Yuu

34

Khiết

Kiyoshi

35

Thanh

Kiyoshi

36

Huân

Isao

37

Công

Isao

38

Bình

Hira

39

Nghĩa

Isa

40

Chiến

Ikusa

41

Trường

Naga

42

Đông

Higashi

43

Nam

Minami

44

Tuấn

Shun

45

Dũng

Yuu

46

Mẫn

Satoshi

47

Thông

Satoshi

48

Chính

Masa

49

Chính Nghĩa

正義

Masayoshi

50

Linh

Suzu

Chuyển đổi tên phụ thuộc vào ý nghĩa tương xứng trong giờ đồng hồ Nhật

Khác cùng với làm việc bên trên, gồm một số tên giờ đồng hồ Việt khi đưa sang trọng giờ Nhật mặc dù có Kanji khớp ứng dẫu vậy lại không tồn tại biện pháp gọi phải chăng được. Vì vậy, bọn họ bắt buộc thay đổi tên thanh lịch tiếng Nhật phụ thuộc ý nghĩa sâu sắc của bọn chúng.

Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Sử Dụng Gậy Tự Sướng Nút Bấm Trên Thân, Cách Sử Dụng Gậy Tự Sướng Nút Bấm Trên Thân

STT

Tên

Kanji

Cách đọc

1

Nhi

町/ 町子

Machiko (đứa con thành phố)

2

佳子

Yoshiko (đứa bé xíu đẹp nhất đẽ)

3

Quy

紀子

Noriko (kỷ luật)

4

Ngoan

順子

Yoriko (nhân hậu thuận)

5

Tuyết

雪子

Yukiko (tuyết)

6

Hân

悦子

Etsuko (vui sướng)

7

Hoa

花子

Hanako (hoa)

8

Hồng

愛子

Aiko (tình cảm color hồng)

9

Lan

百合子

Yuriko (hoa đẹp)

10

Kiều Trang

彩香

Ayaka (đẹp mắt, thơm)

11

Trang

彩子

Ayako (trang sức, trang điểm)

12

Thắm

晶子

Akiko (tươi thắm)

13

Trúc

有美

Yungươi (= có vẻ đẹp; đồng âm Yumày = cây cung)

14

Phương thơm Thảo

彩香

Sayaka (thái mùi hương = màu sắc tỏa nắng và mừi hương ngát)

15

Thảo

Midori (xanh tươi)

16

Hồng Ngọc

裕美

Hiromi (phong phú đẹp đẽ)

17

Ngọc Châu

沙織

Saori

18

Bích Ngọc

碧玉

Sayuri

19

Bích

Aoi (xanh bích)

20

Châu

沙織

Saori (vải dệt mịn)

21

Như

由希

Yuki (đồng âm)

22

Giang

江里

Eri (khu vực bến sông)

23

江里子

Eriko (địa điểm bến sông)

24

Hằng

慶子

Keiko (fan giỏi lành)

25

My

美恵

Mie (đẹp với bao gồm phước)

26

Hường

真由美

Mayumi

27

Ngọc

佳世子

Kayoko (giỏi sắc)

28

Ngọc Anh

智美

Tomomi (trí mĩ = đẹp nhất và thông minh)

29

Trang

彩華

Ayaka

30

Pmùi hương Mai

百合香

Yurika

31

Mai

百合

Yuri (hoa bách hợp)

32

Mỹ

愛美

Manami

33

Quỳnh

美咲

Misaki (hoa nsinh hoạt đẹp)

34

Phượng

恵美

Engươi (huệ mỹ)

35

Loan

美優

Miyu (mỹ ưu = đẹp mắt kiều diễm)

36

Thanh Phương

澄香

Sumika (hương thơm tkhô nóng khiết)

37

Phương

美香

Mika (mỹ hương)

Kết hợp nghĩa với sắc đẹp thái thương hiệu vào giờ đồng hồ Nhật

Bằng phương pháp này, phần nhiều những tên giờ đồng hồ Việt phần lớn hoàn toàn có thể đưa thanh lịch giờ đồng hồ Nhật.

STT

Tên

Kanji

Cách đọc

1

Thy

京子

Kyouko

2

Thiên Lý

Aya

3

Hoàng Yến

沙紀

Saki

4

Yến(yến tiệc)

喜子

Yoshiko

5

Hạnh

幸子

Sachiko

6

Diệu

耀子

Youko

7

Vy

桜子

Sakurako

8

Trân

貴子

Takako

9

Trâm

Sumire

10

Như Quỳnh

雪奈

Yukina

11

Thúy Quỳnh

美菜

Mina

12

Phương Quỳnh

香奈

Kana

13

Nguyệt

美月

Mizuki (mỹ nguyệt)

14

Lệ

Reiko

15

Chi

智香

Tomoka (trí hương)

16

Hồng Đào

桃香

Momoka (đào hương)

17

Đào

桃子

Momoko

18

Huyền

愛美 / 亜美

Ami

19

Hiền

静香

Shizuka

20

Linh

鈴江

Suzue (linch giang)

21

Thùy Linh

鈴鹿 / 鈴香

Suzuka

22

Kiều

那美

Nami (na mỹ)

23

Nhã

雅美

Masamày (nhã mỹ)

24

Nga

雅美

Masamày (nhã mỹ)

25

Nga

正美

Masami (bao gồm mỹ)

26

Trinh

美沙

Misa (mỹ sa)

27

Thu An

安香

Yasuka

28

An

靖子

Yasuko

29

Trường

春長

Harunaga (xuân trường)

30

Việt

悦男

Etsuo

31

Bảo

Mori

32

Thành

Seiichi

33

Đông

冬樹

Fuyuki (đông thụ)

34

Chinh

征夫

Yukio (chinc phu)

35

Đức

正徳

Masanori (chủ yếu đức)

36

Hạnh

孝行

Takayuki (tên nam)

37

Hạnh

幸子

Sachiko (thương hiệu nữ)

38

Văn

文雄

Fumio

39

Thế Cường

剛史

Tsuyoshi

40

Hải

熱海

Atami

41

Đạo

道夫

Michio

42

Thái

岳志

Takeshi

43

Quảng

広 / 弘志

Hiroshi

44

Thắng

勝夫

Katsuo(thắng phu)